红土地上的向日葵
暮色透过纱窗爬上书页时,妈妈的声音像溪水漫过鹅卵石。她正给我读玛格丽特·米切尔的《飘》,书页间那个叫
玻璃窗外的阳光
校图书馆三楼西侧的书架总蒙着薄灰,那本蓝布封皮的《局外人》静静躺了七年。当我翻开第三十二页时,墨迹里
茶香里的清醒者
夏蝉鸣叫的午后,我捧着泛黄的书页走进十九世纪的英国乡间。简·奥斯汀女士用蘸着茶香的羽毛笔,在舞会纱裙
生活的糖纸与阳光
周末重读《百万英镑》时,那个在伦敦街头流浪的美国青年总让我想起邻居家养的金毛犬。当青年突然获得百万英
成长路上的萤火
合上《西决》的最后一个章节,窗外的梧桐叶正轻轻拍打着玻璃。那些在纸页间鲜活的生命,像教室后排偷偷生长
裂缝里的星光
伦敦的雾气裹着煤灰钻进领口时,九岁的奥利弗正蜷在棺材铺的墙角。孤儿院青灰色的砖墙上爬满霉斑,班布尔先
在故事里遇见光
梧桐叶飘进窗缝的那个下午,我正蜷缩在图书馆第三排木椅上看《包法利夫人》。彩绘插图里的蕾丝裙摆突然被风
月光宝盒里的薰衣草
初夏的午后,母亲为我翻开奥斯汀的童话绘本。泛黄的书页间,埃莉诺与玛丽安这对姐妹,像两粒会发芽的词语种
书页间的绿荫
去年深冬,窗台上的水仙正打着青白的花苞,母亲将裹着浅桃色书衣的《双生玫瑰》放在我枕边。油墨香混着暖气
理智与情感的双生花
初春的雨丝漫过书页时,我遇见奥斯汀笔下的达什伍德姐妹。埃莉诺的理性像松树,在风雨中保持挺立的姿态;玛